MaykaWorld
MaykaWorld

5 Smiešne cenzurované anime Dubs


Aký Film Vidieť?
 
5 Smiešne cenzurované anime Dubs

Dabovanie anime pre deti, najobľúbenejšie od polovice 90. rokov do začiatku 2000, bol veľmi zvláštny jav. Spoločnosti vedeli, že tieto japonské karikatúry oslovia deti, ale aj tak ich obsahovalo veľa Japončina veci. Chudobné deti nemohli zvládnuť vystavenie cudzej kultúre! Navyše tam boli veci ako zbrane a smrť , ako aj občasný špinavý vtip. A najväčšia hrôza z nich - homosexuálov.

Takže keď nadišiel čas cenzurovať anime, spoločnosti by išli do absurdných extrémov, aby zakryli akékoľvek stopy japonskej kultúry, a ohli sa dozadu, aby zakryli akékoľvek stopy smrteľnosti alebo nedostatku priamosti.


Táto prax v modernej dobe do veľkej miery utíchla, pretože väčšina anime je v dnešnej dobe prezývaná starším davom, ale občas sa objaví. Netflix nedávno premenoval kúzelnú dievčenskú šou Úsmev precure Trblietavá sila a dal všetkým postavám bezpečne & ldquo; americké & rdquo; mien. Epizódy, ktoré sa intenzívne zaoberali japonskou kultúrou, alebo dokonca niečo také jednoduché ako zmiznutie dlho zosnulého rodiča, boli odstránené.

Poďme sa pozrieť na niektoré veselé a niekedy až smiešne neúspešné spôsoby, ako by spoločnosti cenzurovali určité anime.

1Námorník Moon Dub

Detail funkcie

The Sailor Moon dub má toľko vecí cenzurovaných a toľko svojvoľných zmien. Išiel by som tak ďaleko, že by som povedal, že je to úplne iná šou ako pôvodná. Nielenže je toľko vystrihnuté, ale aj postavy a osobnosti a niekedy dokonca aj základná zápletka sú radikálne odlišné.


Najfascinujúcejšia vec na cenzúre a amerikanizácii v angličtine Sailor Moon dub by musel byť jeho nesúlad. Dub sa často otočil, či sa odohral v Tokiu alebo nie. Meno každého dievčaťa bolo zmenené tak, aby znelo prijateľne americké, aj keď išlo iba o zmenu pravopisu. Z „Ami“ sa stala „Amy“ a z „Rei“ sa stala „Raye“. Japonské písmo bolo vymazané, kedykoľvek to bolo možné. Najsmiešnejším (a dosť urážlivým) príkladom toho bolo, keď dievčatá pozdržali list napísaný v japončine a nazvali ho „vtipné symboly“.


Zároveň sa v budúcej utopickej verzii mesta Sailor Moon zachovalo meno „Crystal Tokyo“ a postavy sa niekoľkokrát zmienili o tom, že sú v Tokiu. Bolo to, akoby na pár krátkych okamihov celá fasáda klesla a postavy kričali o pomoc do nezlomnej prázdnoty - „prosím, priznajme, že sme Japonci!“

Nekonzistencia sa neobmedzovala iba na lokalizáciu. Počas prvých niekoľkých sezón prehliadky spoločnosť pridala na koniec každej epizódy malý segment „Sailor Says“, aby sa pokúsila uviesť na trh ako vzdelávací. Každý segment by naučil „morálku“ detí a ukázal klipy z epizódy - „Sailor Moon hovorí: umyť si zuby!“ Pretože však pôvodná šou zväčša nebola morálne didaktická, mravná situácia nemala s epizódou často veľa spoločného.


Absolútne najpodivnejšie na týchto segmentoch bolo, že niekedy ukazovali klipy, ktoré dub vystrihol zo šou. Napríklad scéna fackovania Sailor Moon bola vystrihnutá z jednej epizódy, ale v epizóde „Sailor Says“ ste to mohli vidieť ako deň.

Ďalším veselým rozporom bol pokus zakryť lesbický vzťah medzi Sailor Urán a Sailor Neptún vyhlásením za „bratrancov“. Dospelo to do bodu, kedy dokonca villians nejako vedeli, že títo dvaja DEFINITÍVNE NIE SÚ GAI a CELKOVÍ BROZÍNI, napriek nevediac ich tajné identity. Nechali sme námorníčku Neptúna vyhlásiť, že jej „prvý bozk bol s chlapom menom Brad“ (zatiaľ čo sa potmehúdsky pozerá na jej „bratranca“).

je boruto rovnako dobrý ako naruto

Napriek tomu sa dub úplne nepodarilo zbaviť sa scén očividného flirtovania medzi týmito dvoma postavami. Scéna, pri ktorej sa obe dievčatá držali pri sebe, keď v pozadí nafúkla romantická hudba a dychtivo vyhlásila „Mám rád tvoje ruky“, sa neustále skrývala, takže to vyzeralo, že došlo k nejakému incestu.

Túto scénu si môžete okrem iného pozrieť vo videu o dubovej cenzúre, ktorú som urobil pre triedu rodových štúdií na vysokej škole tu:

K tomu všetkému dub predstieral, že sú to homosexuáli primerane heterosexuálnym ženám a mnoho epizód prerušila pre násilie. Veľkým príkladom toho bolo dvojdielne finále sezóny, v ktorom účinkujú všetci dočasne zomierajúci hlavní hrdinovia - dub to spojil do jednej epizódy a nechal postavy nepríjemne uniesť mimo obrazovku, než zomrieť.

Spoločnosť to všetko urobila so zámerom, aby bolo „vhodnejšie pre deti“ - ale tiež bezdôvodne urobila postavy veľa navzájom nepríjemnejšie. Zatiaľ čo sa dabing vyhýbal sexualite v každom druhom zmysle, pridával by scény dievčat, ktoré si navzájom hovoria sexuálne nabité urážky, ako napríklad „tramp“ a „bimbo“.

Dub tiež pôsobil v scénach ako zloduch, ktorý uniesol Sailor Moon a pokúsil sa ju prinútiť. Lesbičky sú zlé, ale sexuálne napadnutie je úplne vhodné pre deti! A nie, segment Sailor Says to urobil nie využite túto príležitosť na vzdelávanie detí o sexuálnych predátoroch - namiesto toho ich to varovalo, aby nehrali príliš veľa videohier. Viete, skutočné problémy.

Spoločnosť Viz Media nedávno vyšla ako séria a obsahuje verziu dubu, ktorá je presnejšia ako pôvodná séria bez cenzúry.

dvaCardcaptor Sakura dub

Detail funkcie

Čakali by ste Cardcaptor Sakura nepodlieha príliš veľkej cenzúre. Iste, museli sme akceptovať, že postavy dostanú americké mená - ale táto karikatúra o magických deťoch, ktoré riešili problémy v ich meste, bola veľmi jemná, sladká a nie príliš násilná.

Bolo tu však pár vecí Cardcaptor Sakura Nelvana dabing nemohol dodržať. Malo to drzosť byť o ženskej hlavnej úlohe a obsahovala to romantiku. Dokonca gay romantika. Dabingová spoločnosť si myslela, že chlapci nebudú pozerať na predstavenie zo strachu pred kojotmi, ak dajú najavo, že hrdinom je dievča (a bolo im zjavne jedno, či sa dívajú aj na dievčatá), a tak prehliadku premenovali „ Cardcaptors ”A vystrihnite všetky epizódy, ktoré sa príliš zameriavali na hlavnú postavu.

Takže verzia dubu, ktorá sa vysielala v Amerike, bola znížená zo 70 epizód na 39, pričom epizóda, kedy sa k šou pripojil mužský rival Sakura, bola odvysielaná ako prvá, takže to mohlo vyzerať, že boli spoluvedúcimi. Ešte zvláštnejšie bolo, že epizódy boli zoradené, zjavne bez dôvodu.

Po Sailor Moon nie je prekvapením, že početné homosexuálne vzťahy v tejto šou boli prerušené. Vzťah medzi Sakuriným bratom a jeho priateľom, Tomoyovým zamilovanosťou do Sakury, Syaoranovým zamilovaním do staršieho chlapca, Sakurinou zamilovanosťou do jej učiteľky a Tomoyovou matkou do Sakurej matky, boli vymyslený. Je pochopiteľnejšie, že boli prerušené aj rôzne vzťahy študentov a učiteľov.

Ale napodiv, prestávanie s romantikou sa tým nezastavilo - ani kontroverzné vzťahy medzi chlapmi a dievčatami neboli bezpečné. Začínajúca láska šteniatka medzi Sakurou a jej vyššie spomenutým mužským rivalom Syaoranom bola zmiernená, rovnako ako Sakurina nešťastná zamilovanosť do priateľa jej staršieho brata. Celé epizódy boli v skutočnosti prepísané, aby sa zabránilo rozdrveniu. Dôvodom bol ten istý dôvod, pre ktorý sa sieť snažila zakryť skutočnosť, že v šou bolo dievčatko - zúfalo sa snažili súdiť s chlapcami tým, že sa zbavili všetkých tých nepríjemných dievčenských vecí, ako sú láska a vzťahy. Amerika je skutočne krajinou osvietenia! Môžeš vidieť táto esej pre ďalšia analýza rodovej politiky rôznych dabingových rozhodnutí.

Ukázalo sa to v peknej schadenfreude, že nestrihané DVD s titulkami celkom šikovne predali de-gayifikovaný a od-dievčenský dub.

Neupravený anglický dub pre Cardcaptor Sakura bol nakoniec vydaný na DVD spoločnosťou NIS America v roku 2014.

3Yu-Gi-Oh! Dub

Detail funkcie

4 deti! úpravy spoločnosti rôznych anime sérií sú neslávne známe svojou zábavnosťou. Vďaka the Yu-Gi-Oh! Skrátená séria , veľa nedbalých coverov 4Kids! skryl „násilné“ časti originálu Yu-Gi-Oh! anime boli dôkladne zosmiešňované.

Jednou z takýchto úprav by bolo vymazanie zbraní. Skvelé, skôr ako vynechať scény, kde boli postavy ohrozené strelnými zbraňami, 4deti! by len odstránil zbrane zo scény, takže to vyzeralo, že sa tí zlí snažili zastrašiť postavy tým, že na nich nepríjemne ukázali. 'Zastrelíme vás našimi neviditeľnými zbraňami!' ako Skrátený séria to povedala.

Ďalšou zábavnou úpravou bola scéna, kde náš malý hrdina čelil buzzaws, ktoré hrozili, že mu odrežú nohy a prinútia ho ešte kratšie ! Dub ich natrel žltou farbou a predstieral, že sú to „rotujúce energetické disky“, ktoré mu budú vysávať dušu cez nohy alebo tak niečo. Oveľa menej násilné!

Dabovanie išlo ešte ďalej, pokiaľ išlo o vyhýbanie sa smrti - nebolo dovolené použiť ani neúplnú verziu tohto slova. Scéna, keď sa zloduch pokúsil v angličtine vyhláskovať „smrť“ (dostal sa iba „deat“), sa zmenil na scénu, ktorá sa pokúšala vyhláskovať „finále“ alebo „fina“. V skutočnosti boli všetky prípady, keď boli postavy ohrozené smrťou, zmenené na to, že boli takmer poslané do „Shadow Realm“, alternatívnej dimenzie, kde sú nešťastní hráči kartových hier predurčení na večnosť.

Na rozdiel od všetkých ostatných dubov na zozname nebol Yu-Gi-Oh nikdy prerobený.