Mushoku Tensei: Reinkarnácia bez práce zahŕňa príbeh človeka plného ľútosti v jeho živote, ktorý dostal šancu získať druhý život reinkarnáciou do sveta šiestich tvárí, kde mágia je všade naokolo ako dieťa v Rudeus Greyrat alebo jednoducho Rudy.
Rudy so sebou nesie poučenie z minulého života, aby ho v novom živote viedol k tomu, aby sa pri učení sa o svojej mágii stal šťastným, naplňujúcim a neľútostným životom.
Animovanú sériu produkuje Studio Bind na základe rovnomenného ľahkého románu Rifujin na Magonote. Kvôli príbehu a vizuálu animovanej série Mushoku Tensei už ukazuje prísľub, pretože získava viac divákov.
V súčasnosti má animovaný seriál pôvodný japonský dub s dostupnými titulkami v angličtine. Mnoho divákov sa tešilo, že bude mať vlastný anglický dub.
To znamená, že anglické dabovanie nie je také ľahké ako počítanie do troch. Vyrobiť si vyžaduje veľké úsilie. Celý scenár celej série by musel prejsť náročným procesom, kým sa dočkáte úspešného anglického dubu.
Prvý na rade je proces prekladu. Preloženie diela vyžadovalo rozsiahle kultúrne znalosti o tom, odkiaľ séria pochádza Mushoku Tensei Prípad, Japonsko. Tím zodpovedný za preklad musí byť zbehlý v populárnej kultúre Japonska, aby vám popri tom neunikli žiadne japonské odkazy.
Preklad je jednou z najnáročnejších častí procesu, pretože by vyžadoval nielen schopnosť porozumieť obom jazykom, ale musel by mať aj náležitý výskum, aby mohol príbeh úplne priniesť v inom jazyku bez toho, aby mu unikla hlavná podstata textu. príbeh.
Potom prichádza na rad scenáristika. To, že existuje japonská verzia, ešte neznamená, že by sa dala jednoznačne preložiť tak, ako je. To by sa muselo pohodlne zmestiť do množstva času, ktorým sa hovorí v pôvodnej verzii.
Aj scenár by musel znieť prirodzene. Vety by museli byť reštrukturalizované tak, aby zapadali do rovnakého priestoru ako pôvodná verzia, pričom treba pamätať na hlavný bod každého riadku.
Pretože by sa kľúčové informácie mohli pri preklade ľahko stratiť, musel by tento proces starostlivo zvážiť napísanie skriptu, aby znel prirodzenejšie.
modrý exorcista sezóna 2 epizóda 1
Nasleduje obsadenie hlasového umelca. Hlasové obsadenie by muselo prejsť premietaním, aby dokonale vyhovovalo postavám v príbehu. Hlas postavy vytvára špecifický efekt pri sledovaní dabovanej verzie. Režisér na tom môže tiež pracovať spolu s hercom hlasu, aby sa ubezpečil, že to robí dobre.
Akonáhle je hlasové obsadenie pevné, dôjde k procesu nahrávania. Aby sa zabránilo vzniku chlopne, čo sú pohyby úst postavy na obrazovke, musí hlasový režisér a režisér zabezpečiť, aby stimulácia slov mala rovnakú dĺžku ako stimulácia vizuálu.
Nahrávanie tiež vyžaduje čas, pretože prechádza rôznymi výrezmi a opätovnými zábermi.
Záverečnou časťou sú úpravy a postprocesing. Záznamy by museli prejsť vyčistením zvuku, aby sa odstránili nepotrebné zvuky na pozadí a aby sa zaistila čistota pri zmiešaní s vizuálom. Podľa pozadia scény vo vizuále sa na pozadí injektujú aj zvukové efekty.
koľko zväzkov ságy existuje
Vzhľadom na postup, ako vytvoriť anglický dabing pre animovaný seriál, trvá jeho výroba pomerne dlho.
Odkedy Mushoku Tensei Licencia je pod Funimation „Funimation odvtedy zverejnilo čas, ktorý obvykle trvá, kým úspešne vyprodukujú anglický dub pre anime, čo je rok alebo viac po vydaní všetkých epizód série.
Po tomto, ak a kedy Mushoku Tensei dostane zelenú pre anglickú dabovanú verziu, jej výroba môže trvať rok alebo viac, kým spoločnosť Funimation vyrobí.
Hypoteticky povedané, ak Mushoku Tensei dostane potvrdenie, že bude mať anglický dabing ihneď po vydaní celej série, pravdepodobne bude mať anglickú dabovanú verziu vydanú najskôr v polovici roku 2022.
The piata epizóda z Mushoku Tensei bude k dispozícii 7. februára 2021 pre prémiových používateľov aplikácie Funimation. Pre širokú verejnosť bude k dispozícii 14. februára 2021 zdarma.
Súvisiace: Pacific Rim: The Black Trailer odhalí nových Kaiju a Jaegers